你还在为粉刺而烦恼吗科学家的研究表明,长粉刺的人衰老得很慢。有粉刺的人,到了中年就会越来越年轻。
If your teenage son or daughter is blighted by acne, they can take heart.
青春期的儿子和女儿如果因为粉刺而被欺负的话,是时候振作起来了。
For while they may feel greasy and unattractive at the moment, by middle age they will be the envy of their peers.
这是因为,即使最近人们认为皮肤脂肪增加没有魅力,到了中年,也会受到同龄人的羡慕。
British research shows that acne sufferers’ cells have built-in protection against ageing that is likely to keep them looking younger than their years.
根据英国的研究,长痘痘的人的细胞有天然的抗衰老屏障,可能看起来比实际年龄要年轻。
So while their former classmates bemoan the appearance of crow’s feet and other wrinkles and crinkles, their skin is more likely to maintain a youthful lustre.
因此,如果老同学感叹自己长了皱纹,或者脸上长了皱纹,很可能会留下年轻时的光辉。
The suggestion comes from King’s College London researchers who studied tiny structures called telomeres.
这是伦敦大学金斯学院伦敦的研究人员对一种被称为特罗梅尔的微观结构进行调查的结果。
These are caps on the ends of chromosomes that protect the DNA in them from damage, much like caps on shoelaces prevent fraying. Thought of as tiny biological clocks, telomeres get shorter as we age and eventually become so short that cells die.
这是染色体前端的帽子,保护内部DNA免受破坏。鞋带前面的绳花,防止鞋带的毛散落。端粒被认为是一个小生物钟,随着年龄的增长而变短,最短的话细胞就会死亡。
Previous studies have found men and women with long telomeres tend to be biologically younger than those of the same age but with shorter ones. All in all, telomeres are considered so important that the scientists who discovered them seven years ago were awarded a Nobel Prize for medicine.
我们发现,长色斑的男性和女性比短色斑的同龄男性在生理上更年轻。一言以蔽之,泰罗梅尔非常重要,七年前发现它的科学家获得了诺贝尔医学奖。
The King’s College study measured the telomeres in the white blood cells of more than 1,200 twins, a quarter of whom had suffered from acne.
在金斯学院的研究中,测量了1200组以上的双胞胎白细胞内的端粒长度,据说有四分之一被痘痘所困扰。
Telomeres were significantly longer in those who had a spotty adolescence, even when factors such as age were taken into account.
即使考虑到年龄等的影响,在这些青春期出现脓包的人,泰罗梅亚要长得多。
A second experiment looking at skin samples showed that a cluster of genes involved in cell death was less active in acne sufferers.
在第二个实验中,我们观察了一些皮肤样本,发现引起细胞死亡的基因活跃度在一组疱疮患者中很低。
Dermatologists have long noted that the skin of acne patients seems to age more slowly, with wrinkles and thinning appearing much later.
皮肤病学家指出,痤疮患者的皮肤看起来老得慢,皮肤变薄,皱纹长得慢。
It was thought excessive oil production contributed to their Peter Pan looks, but the rest of the biology was unknown.
人们认为油的过度分泌造就了他们彼得潘的老脸,但其他的生物学原因还不清楚。
Previous research from the same university has suggested adults with lots of moles may also look younger for longer. The latest study is reported in the Journal of Investigative Dermatology.
根据这所大学以前的研究,有很多痣的大人也有可能年轻常驻。上述最新研究发表在《皮肤病学会期刊》上。
Longer telomeres also tend to signal stronger bones and a less frail old age, meaning dealing with spots may have more than one silver lining.
特罗梅亚长,也就是说骨头很强,即使到了高龄身体也不会变弱。这样看来,长痣的人可能福多了。
All of the study participants were women but the finding is also likely to apply to men who suffered from acne as teenagers.
虽然参加研究的都是女性,但也有可能适用于青春期长出脓包的男性。
发表评论
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。